ERIC: Education Resources Information Center Skip main navigation
Alert:
Limited Availability of Full-Text Documents. Click here for more information, or here to request the return of a PDF online.


Help Help Help Movie Tutorial Help Help | Help Movie Tutorial Help Help | Help Movie Tutorial Help With This Page Help With This Page

back Back to Search Results    permalink Help Help Permalink    Share this clipboard Share this record

Record Details - ED458800
Title: Questionnaire Translation and Questionnaire Validation: Are They the Same?

Full-Text Availability Options:

PDF ERIC Full Text (831K)

Related Items: Show Related Items
Click on any of the links below to perform a new search
Title:Questionnaire Translation and Questionnaire Validation: Are They the Same?
Authors:Griffee, Dale T.
Descriptors:Content ValidityQuestionnairesResearch MethodologySecond Language InstructionSecond Language LearningSurveysTranslation
Source:N/A
More Info:
Help Help
Peer Reviewed:
Publisher:N/A
Publication Date:2001-02-00
Pages:10
Pub Types:Opinion Papers; Speeches/Meeting Papers
Abstract:The purpose of this paper is to give evidence for the thesis that if teachers using a questionnaire as a data collection instrument have the questionnaire items translated from one language into another, they cannot assume that the translated items are valid simply because they were translated. Even if the original questionnaire items were validated, this does not change the situation because the validity is context specific and is not an abstract notion that transfers from instrument to another. A questionnaire written in one language and translated into another is not an equivalent survey instrument. Meaning and intention are part of what makes a questionnaire valid, and they are not as easily translated from language to another as the words are. The cultural context of the second language is different, and so the meaning and intention of the word will be understood differently to some degree. It is concluded that any questionnaire translated into another language must again be subjected to further analysis and pilot studies to confirm its validity anew. (Contains 16 references.) (KFT)
Abstractor:N/A
Reference Count:N/A

Note:Paper presented at the Annual Meeting of the American Association for Applied Linguistics (St. Louis, MO, February 24-27, 2001).
Identifiers:N/A
Record Type:Non-Journal
Level:1 - Available on microfiche
Institutions:N/A
Sponsors:N/A
ISBN:N/A
ISSN:N/A
Audiences:N/A
Languages:English
Education Level:N/A
 

back Back to Search Results



Notice of Language Assistance: English  |  español  |  中文: 繁體版  |  Việt-ngữ  |  한국어  |  Tagalog  |  Русский